Em alemão, algumas das letras correspondem a fonemas diferentes do que os que aparecem na língua portuguesa. Isso ocorre, por exemplo, com as letras “v” e “w”. A letra “v” em alemão corresponde ao nosso “f” enquanto o “w” tem som de “v” para eles. O nome Volkswagen pronunciado em alemão tem o som de “Fôlks Vagen”. Daí, surgiu a corruptela de ir se chamando a marca de “Fôlks Vágui”, “Fôsk Vágui”, Fúsk Vágui e assim sucessivamente até se chegar a Fusca.